My cup of tea ? / บางสิ่งนี้ฉันชอบ บางสิ่งที่เหมาะกับฉัน

ถ้วยชาของฉัน?? (My cup of tea) เป็น idiom หรือ สำนวน ที่ใช้อธิบาย บางสิ่งที่คุณชอบ บางสิ่งที่คุณถูกใจ หรือ บางสิ่งที่คุณทำแล้วสนุก

Something that I like, something that suits me.

บางสิ่งที่ฉันชอบ บางสิ่งที่เหมาะกับฉัน

My cup of tea

สำนวนนี้นำมาใช้กับผู้คนหรือสิ่งของที่เกี่ยวข้องกันนั้นเริ่มใช้ขึ้นในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 ราวๆ ปี 1930 และเริ่มใช้ในนวนิยายที่ตีพิมพ์ในปี 1932 “Christmas Pudding” โดย Nancy Mitford

I’m not at all sure I wouldn’t rather marry Aunt LoudieShe’s even more my cup of tea in many ways

ฉันมั่นใจว่าฉันจะไม่แต่งงานกับป้าลูดี้ เธอไม่ใช่ในหลายๆ ทาง

โดยความหมายที่สอดคล้องนั้นคือ การให้ความเคารพในชา (Tea) เนื่องจากชามีนัยสำคัญทางสังคม การเมืองและเศรษฐกิจ ในราชอาณาจักรบริเตนใหญ่ (Kingdom of Great Britain) ช่วงศตวรรษที่ 17 – 19 มันหมายถึงความสูงส่งและพิธีการในครอบครัว

แต่ในปัจจุบันที่เราได้เห็นสำนวนนี้กันโดยมากจะใช้สำนวนนี้ในแง่ลบ คือ Not your cup of tea ซึ่งเป็นการเปลี่ยนจากสำนวน my cup of tea ที่เป็นแง่บวกนั้นมาจากประเทศที่มีรสนิยมการดื่มเครื่องดื่มที่ไม่ใช่ชา ตัวอย่างสำนวนในแง่ลบ

but that’s not everyone’s cup of tea.

แต่นั้นมันไม่ใช่ถ้วยชาของทุกคน

เรียบเรียงจาก

phrases.org.uk

ภาพประกอบจาก

freepik.com

Home/Content, idiom, Novels/My cup of tea ??